よろしくを英語でメールとスラングやゲームで!9場面対処法

  • あれ?「よろしくお願いします!」って英語でメールにどう書けばいいの?
  • ゲーム対戦で使うスラング的な「よろしく!」ってどう言う・・?

英語で話したい・書きたい時に絶対ぶつかるのが「よろしく」のフレーズです。

この日本語特有の「よろしく」を、
私たちは日常で、いとも簡単に使い分け、使いこなしています。

しかし英語となると、そう簡単にはいきません。

今回はこのよろしくに焦点を当て、

それぞれの「よろしく」を、使う場面・用途別にまとめました。

ぜひあなたが使いたい場面での「よろしく」にお役立てください!

 

 

よろしくを英語でメールに使いたい時

まずは、メール文の最後・文末に使う「よろしく/よろしくお願いします」についてです。

英文のメールの文末には以下のような挨拶が使われます。

よろしくの文末表現

意味合い

使用シーン

Best,

幸運を!幸運をお祈りいたします。の意

カジュアルな部類だが、仕事上の親しい関係間でも使用する。

All the best,

Best wishes,

Thank you,

ありがとう。どうもありがとう。の意

一般的に広く使われる。

ビジネスでも使われる。

Many thanks,

Regards,

よろしく。どうもよろしくお願いしますの意だが、「敬意を持って」の意味合いが強い。

カジュアルでもビジネスでもOK。

一度面識や、何度か連絡を取り合った間で使われる。

Kind regards,

Warm regards,

Best regards,

Sincerely,

よろしくの意だが、「心を込めて。誠意を込めて」の意味合いが強い。

ビジネス上で使用される

Sincerely yours,

使用シーンとして「カジュアル感とビジネス感」に分けましたが、

そこまではっきりとは分けられません。

友達同士のやりとりでも「Regards,」や「Kind Regards,」使います(この言葉もらいますし)

*もしどれを使うか迷うんだったら、

「Regards,」あるいは「Kind Regards,」が適切です。

 

では次に、「よろしく」をスラングな言い方にするとどうなるか・・?

下の章で紹介してます。

 

 

「よろしく」を英語でスラングに使う場合

「スラング」って日本人からするとかなり「下品」なイメージがありますよね。

ちょっと危ない場所で使われる恐い・汚い言葉みたいな・・

でも実は、日常会話の中で頻繁に使われているんです。

しかも日本同様、若者がどんどんスラングを作り出している!

逆にスラングを知らないと実際の英会話で「???」となる場面がたくさんあるのです。

ここではスラング的「よろしく」をご紹介します。

 

よろしく❶:Hi

「Hi」=「Nice to meet you.」のくだけた表現として使う。

初対面の人に「よろしくお願いします」と伝える時の「よろしく」です。

すごくぶしつけで、礼儀知らないの?なんてイメージを受けますが、

実際よく見かける場面です。

 

よろしく❷:Let’s keep in touch

「Let’s keep in touch」=これからもよろしく!

相手との別れ際、しばらく会えない時のお別れの言葉として使います。

意味合いとしては「ずっと連絡取り合おうね」という気持ちが入った「よろしく」です。

友達同士で使いますし、くだけたスラング的フレーズとはいえ、とても愛のある表現だなと感じます。

 

よろしく❸:Say hi to

Say hi to~」=「Say hello to~」のくだけた表現として使う。

「〜によろしくお伝えください」が、めちゃラフになって「〜によろしくね!」という感じです。

「Hi」同様に、くだけた感満載なのであくまで友達間の使用です。

でも頻繁に使われますし、逆にあなたが

「Say hi to Meg.」などと言われた時に、さっと聞き取れるようにしておくといいですね。

 

ここまでスラングの表現ご紹介しましたが、

今やスラングは、オフラインよりも「オンライン」ですよね!!

オンライン上の英語のスラングで頭を悩ませている方多いと思います。

次にもっと足を踏み込んで、オンラインゲーム上での「よろしく」をお伝えします。

 

よろしくを英語でゲームプレイに使いたい時

スラングの延長戦上に、ゲームプレイでの使用が広がっています。

略語・スラングが飛び交うその世界は、私たち日本人からするとギョッとします。

もはや無法地帯・・

略語の意味がわからないと使えない!

そんなゲームプレイで「よろしく」と言いたい時の略語・スラングをご紹介します。

 

・GL=good luck)

まず「GL / gl」という略語です。

直訳ではgood luck(幸運を!)ですが、ゲーム対戦前に「よろしく!」の意味で使われます。

 

・HF=(have fun)

次に「HF / hf」という略語です。

直訳ではhave fun(楽しもう!)ですが、これもゲーム対戦前に「よろしくね」の意味で使います。

 

・GLHF=(good luck have fun)

「GL」と「HF」が結合し「GLHF / glhf」となります。

「幸運を!」と「楽しもう!」が繋がり、「どうぞよろしくお願いします」の意味合いで使われています。

 

・Glad to see you

もちろん略語でなくても使用します。

対戦前に「Glad to see you」「会えて嬉しいよ/ よろしくね」の意味で使います。

返事をしたい時は「Glad to see you,too」「You too, (相手の名前)でOKです。

 

・TY=(Thank you)

「TY / ty」という略語です。

もちろん「ありがとう・感謝」の意味で使いますが、

ゲームプレイ後に使用することで「またよろしく!よろしくね!」の意味を持ちます。

 

・THX=(Thanks)

「THX / thx」という略語です。

Thanksの[ks]の音から=「X」の表示になっています。

意味・使い方共に「TY / ty」と同じです。

 

・TYVM=(Thank you very much)

「TYVM / tyvm」という略語です。

元の文が分かると「なんだー!」と笑えますが

わからないと「なぞなぞ」みたいでいつまでも悩んでしまいます。

「TY / ty」や「THX / thx」同様

「どうもありがとう!/ またよろしくお願いします!」の意味で使われます。

参考サイト:https://www.gamespark.jp

【特集】もうバカにされない!『オンラインゲーム英語スラングまとめ』

このように「よろしく」一つを取り上げても

こんなにいろんな使い方・フレーズ・表現があるんですね。

 

さてここからは、「よろしく」をさらに深掘りします。

日本語の「よろしく」って、その意味・用途を整理すると

約6パターンの「よろしく」が存在します。

通常の英会話はもちろん、メールやビジネスやあらゆるシーンで登場する「よろしく」を

用途別にまとめてみました。

これでもう「よろしく」は恐くありません!

 

 

『初めましてよろしくお願いします!』を英語で言うと?

まずは初対面時の「よろしく」です。

「初めまして」と一緒にセットで使います。

〜初めまして、よろしくお願いします〜 

A・Nice to meet you.

B・It’s a pleasure to meet you.

C・Pleased to meet you.

D・How do you do?

これらの例文は全て初対面で「初めまして。よろしくお願いします。」に使えます。

 

ポイント①『Nice to meet you.』

中でももっとも一般的かつカジュアルな初対面の挨拶がAの『Nice to meet you.』です。

カジュアルな言い方ですが、相手との関係や状況次第ではビジネスシーンでも使用されることがあります。

⚠️『Nice to meet you.』と『Nice to see you.』

Nice to meet you.』に似た表現で『Nice to see you.』を聞いたことがある方もいらっしゃるかもしれませんが、意味・使い方が違いますのでご注意を。

『Nice to see you.』は、1度会ったことがある相手に対して使う表現です。

“meet”には「誰かと知り合う

・“see”には「知人に会う

という微妙な違いがありますのでご注意。

⚠️「こちらこそ」=「me too」は❌

“Nice to meet you.”と言われた際に

「こちらこそ!」のつもりで“me too.”と返しては❌です。

正しい返し方は“you too.”です。

・Nice to meet you.(初めましてよろしく!)

・Nice to meet you too.(こちらこそよろしく!)⭕

 

ポイント②「初めましてよろしく」の丁寧な表現

Bの「It’s a pleasure to meet you.」とCの「Pleased to meet you.」はより丁寧な表現で、
ビジネスシーンでよく使われます。

直訳すると「お会いできて光栄です。」という意味になります。

〜初めまして、お会いできて光栄です(丁寧)〜

B・It’s a pleasure to meet you.

C・Pleased to meet you.

*Dの“How do you do?”も「初めまして」という意味ですが、これはやや古風で堅い表現です。

 

 

『〇〇さんによろしく!』を英語で?

次に「〇〇さんによろしく!」と言いたい時の英語表現です。

〜山田さんによろしく〜 

A・Please say hello to Mr.Yamada.

B・Please say hi to Mr.Yamada.

C・Please give my best regards to Mr.Yamada.

「〇〇さんによろしく(お伝えください)」という場合には上記2つの表現がよく使われます。

Aの「Please say hello to 〇〇」はカジュアルでもっとも一般的な表現です。

“Nice to meet you.”と同様に相手との関係や状況次第ではビジネスシーンでも使用されることもあります。

「カジュアル」と「ビジネス」での使い分け

第2章でも述べましたが、

友達同士のようなくだけた関係の場合にはBの「 say hi to 〇〇」を使います。

B・Please say hi to Meg.
(メグによろしくね。)ー「カジュアル」

逆にビジネスシーンでは下記を使えば間違いないでしょう。

C・Please give my best regards to Ms.Nohara.
(野原様によろしくお伝えください。)ー「ビジネス」

Cの「Please give my best regards to 〇〇.」は、

“regard”の意味が「敬意」であるように、とても丁寧な表現です。

 

 

『じゃ、よろしく!』を英語で?

相手に何か頼んだ際、私たち日本人は

・「じゃ、よろしくね。」
・「それでは、よろしくお願いいたします。」

などの言葉を使います。

これって英語でどう言えばいいのしょうか?

〜じゃ、よろしく!〜 

A・Thanks!

B・Thanks in advance.

C・I’m counting on you.

D・Thank you for your cooperation.

E・I would appreciate your cooperation. 

 

友達には「Thanks!」でOK

「じゃ、それよろしくねー。」と友人などに軽くお願いする場合にはずばり、

Aの「Thanks!」でOKです。

日本語でもこのようなシチュエーションで
「じゃあ、よろしく!ありがとね!」ということがあるかと思います。

感覚としてはこの「よろしく!ありがとう。」と同じです。

Bの「Thanks in advance.」も使い方は同じです。

(因みにメールやSNS上のやりとりでは「TIA」と略されることがあります。)

 

ビジネス上で使われるとき

上司が部下に仕事を任せる場合に

「じゃあ、これよろしく(頼りにしているからね)!」なんてフレーズは

C・I’m counting on you.
(じゃあ、これよろしく!)
*(直訳=あなたを頼りにしています。)

と表現できます。

もっと丁寧に相手に何かをお願いした後で

「それではよろしくお願いいたします。」と言いたい場合、

D・Thank you for your cooperation.
(それではよろしくお願いします。)
*(直訳=ご協力感謝いたします)
E・I would appreciate your cooperation.
(それではどうぞよろしくお願い致します。)Dより更に丁寧
*(直訳=ご協力感謝いたします)

という表現を使います。

*後者Eの方がより丁寧なニュアンスがあります。

 

 

『これからもよろしくね!』を英語で?

メッセージ・挨拶でよく使われる

・「これからもよろしく!」
・「今後ともどうぞよろしくお願い致します」

は英語で何というのでしょう?

〜これからもよろしく!〜

A・Let’s keep in touch.

B・Thank you for your continued support. 


・A「Let’s keep in touch.」は直訳すると『これからも連絡をとりましょう。』という意味になります。

友人との「分かれのシーン」などで使います。

A・Let’s keep in touch.
(これからもよろしくね。)
*(直訳=これからも連絡をとりましょう。)


・Bの例文はビジネスシーンでよく使用されるフレーズです。

直訳すると「継続的な協力に感謝いたします。」という意味です。

日本語で「今後ともよろしくお願いいたします。」と言いたい場面で使いましょう。

B・Thank you for your continued support.
(今後ともよろしくお願いいたします。)
*(直訳=継続的な協力に感謝いたします。)

 

 

『今年もよろしく!』を英語で?

新年になると全ての日本人が使うであろう「今年もよろしくお願いします」。

英語でどう言ったらいいのでしょう?

〜今年もよろしく!〜

A・Happy new year!

B・Best wished for 2018.

C・I am looking forward to working with you again this year. 


実は直接日本語の「今年もよろしく」に相当する英語表現はありません…。

ただ、Aの「Happy new year
Bの「Best wished for 2018.

といった新年の挨拶に「今年もよろしく」の気持ちが入っていると考えましょう。

Cのビジネスシーンの場合は

C・I am looking forward to working with you again this year.
(ことしまた一緒に働くことができるのを楽しみにしています。)

と言うことで、「今年もよろしくお願いします」の気持ちを伝えることができます。

 

 

文末の『よろしくお願いします』を英語で?

実は、第1章目で『よろしくを英語でメールに使いたい時』として、

文末のよろしくを紹介したのですが、

ここでは最後に

「より丁寧に・特にビジネス上で」知っておきたい表現をお伝えします。

文末の〜よろしくお願いします(ビジネス編)〜

A・Thank you for your cooperation.

B・I would appreciate your cooperation.

C・Please check the attached file.

D・We look forward hearing from you.

 

A・Bの例文

A・Bの例文は第3章で紹介したものです。

ビジネスシーンでは、「以上、よろしくお願いいたします」は文末でも使えます。

A・Thank you for your cooperation.
(よろしくお願いします。)
*(直訳=ご協力感謝いたします)

B・I would appreciate your cooperation.
どうぞよろしくお願い致します。)Aより更に丁寧
*(直訳=ご協力感謝いたします)

 

C・Dの例文

またC・Dの例文は

ご確認のほど宜しくお願いいたします。」のニュアンスが含まれます。

“Please check the attached file.”は
添付ファイルやURLなどを確認してもらいたい場合に適し、

We look forward hearing from you.”は
確認のうえ返事が欲しい場合に適しています。

C・Please check the attached file.
(ご確認のほどよろしくお願いいたします。)

 

D・We look forward hearing from you.
(ご返答のほど宜しくお願いいたします。)

まとめ

今回は、よろしくを英語での表現をお伝えしました。

まとめると、

1、よろしくを、英語で「メール」時にならば・・
All the best,/ Thank you,/ Regards,/ Sincerely,などを使う。
2、よろしくを、英語で「スラング」として使用されるのは・・
Hi,/ Let’s keep in touch/ Say hi to~などである。
3、よろしくを、英語で「ゲーム」プレイに使われるのは・・
GL(good luck) / HF(have fun)
GLHF(good luck have fun)
Glad to see you
TY(Thank you) / THX(Thanks)
TYVM(Thank you very much)などである。4、『初めましてよろしく!』は・・
Nice to meet you.
It’s a pleasure to meet you.
Pleased to meet you.
How do you do?で表す。
5、〇〇さんによろしく〜 は・・
・Please say hello to Mr.Yamada.
Please say hi to Mr.Yamada.
・Please give my best regards to Mr.Yamada.で表す。

6、じゃ、よろしく!〜を英語では・・
・Thanks!
・Thanks in advance.
・I’m counting on you.
・Thank you for your cooperation.
・I would appreciate your cooperation. で表す。

7、これからもよろしく!〜を英語では・・
・Let’s keep in touch.
・Thank you for your continued support. で表す。

8、今年もよろしく!を英語では・・
・Happy new year!
・Best wished for 2018.
・I am looking forward to working with you again this year. で表す。

9、文末の〜よろしくお願いします(ビジネス編)〜
・Thank you for your cooperation.
・I would appreciate your cooperation.
・Please check the attached file.
・We look forward hearing from you.で表す。

 

いかがでしたでしょうか?

改めて日本人がどれだけ「よろしく」を使っているのかが分かります。

形式的な挨拶だと受け取られがちですが、

この「よろしく」から、コミュニケーションを円滑にしたいという思いが

英語を通してみても感じられます。

どうぞ英会話の中でお役立てください。

よろしくお願いします!(笑)

 

皆様からのコメントをぜひお待ちしております^ ^

野原めぐみ

2 件のコメント

  • ‘grad’ではなく、’glad’ですね。rを使えば「あぁ、やっぱり日本人はrとlの違いがわからないw」と笑われちゃいます。

  • コメントを残す